一种国际化Qt应用程序的方法
Qt 是一个很方便的 C++ 应用开发框架(或许现在要加上 Qt Quick 开发框架?),不仅仅是程序编写方便面,它提供了很多方便的类库,而且它也提供了很方便的国际化方案(也就是翻译成各国语言的方案)。
基本流程
编写代码阶段
我们先来说说在 Qt 中实现多国语言翻译需要使用的基本流程。首先我们需要在编写代码的时候就要使用 Qt 提供的翻译相关的函数来”包裹”住所有的需要翻译的字符串。
你说哪些才是需要翻译的字符串呢?就是任何会在用户界面上显示的字符串,如果不会显示自然就不需要翻译了。
如果你使用的是 C++ 代码,那么翻译用的函数就是QObject::tr
函数。大多数时候,我们看到用到这个函数的时候可能都只是一个tr
,因为都是在一个继承自 QObject 的类中,所以可以直接调用父类的成员函数了。如果是在自由函数中想使用的话就要把完整的函数名QObject::tr
写全了。
如果你写的是 Qt Quick 的程序,这个函数就变成了 qsTr 或者是 qsTranslate 、qsTranslateNoOp …
代码写完之后,需要在工程文件 (.pro 文件) 中添加需要翻译的源代码文件。
SOURCES += \
main.cpp \
mainwindow.cpp
TRANSLATIONS = \
English.ts \
Japanese.ts
使用 lupdate 检索源代码生成翻译源文件
在工程目录下运行以下命令
执行完后,目录下会出现 English.ts 和 Japanese.ts 两个文件,这两个文件就是由上文中工程文件中制定的文件名。
使用 linguist 进行翻译
然后就可以使用 Qt 提供的 lingust 工具打开上文生成的 .ts 文件,将对应的词条翻译成目标语言就好了。
使用 lrelease 生成最终程序使用的翻译文件
当 linguist 翻译完所有的词条之后,就需要生成最终给应用程序使用的二进制翻译文件了。
使用如下命令即可生成。
执行完毕,目录下会多出一个 English.qm 文件,这个文件就是最终需要放在应用程序中分发给用户的。
问题
使用上面的流程就完成了一次基本的程序国际化的流程。一般来说程序的翻译工作和编码工作是由不同人来完成的,可能实际完成翻译的人不熟悉或者不愿去熟悉使用 linguist 的使用方法,他们提供给程序员的词条翻译可能就是一个 Excel 文件,这个 Excel 文件通常一列是待翻译的词条,另一列是相应的译文。
解决方法
于是我们可能需要一个将 Qt 的翻译文件与 Excel 文件互相转换的小工具,这样我们可以把 Qt 翻译文件转换成 Excel 文件交给翻译人员,然后将翻译人员翻译好的 Excel 文件再转换为 Qt 的翻译文件。
要做文件格式转换,那么我们首先得了解一下两种文件格式有什么特点。
Qt TS 文件格式分析
Qt 的 TS 翻译文件其实就是一个 XML 文件。我们先来看一个翻译文件的例子。
这是一个还未翻译的文件,词条原文是”Hello world!”。在 ts 文件中,每个需要翻译的词条都是一个 message,message 包含需要翻译的原文和已翻译的译文。
翻译完成后需要去除 translation 的 type="unfinished"
属性。
Excel 文件格式分析
Excel 的文件格式是 Microsoft ® 的私有格式,Excel 2007 之前的格式是二进制格式, Excel 2007 之后的是 OOXML 格式。
在这里我们不用太细的追究它的内部细节,因为它的内部细节非常复杂,不像 ts 文件就是一个简单的文本文件。现在有许多的可以用来读写 Excel 文件的库,我们只需调用这些库的读写函数就能完成我们所需的功能了。
在本文中,我将使用 C# 语言以及 NPOI 库来读写 Excel 文件。
TS 文件转 Excel 文件
Excel 转 TS 文件
自动翻译词条
其实了解了 TS 文件的结构之后,我们还能做一件事,那就是直接调用网上的翻译接口,自动将所有的词条翻译成对应的语言,下面就是一个简单的例子。
本站采用
知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享3.0 中国大陆许可协议
进行许可,转载请注明出处。
推荐使用 chrome 浏览器浏览本站。